露出来,后果将不堪设想。
在这个秩序崩坏、法律如同废纸的底层区域,一个失去庇护的、被发现是“大
物”伪装的、而且容貌出众的“弱
子”,她的下场……恐怕比死亡还要凄惨。
她刚刚经历过的地狱,让她对这种可能
有着最
切、最本能的恐惧。失败的代价,绝不仅仅是任务中止,很可能意味着再次陷
被
力和欲望彻底吞噬的
渊。
这一次,将不会有激光从墙壁中
出救她。
这份
植于心的恐惧,让她此刻的每一个表
、每一个眼神、每一句回应都必须经过
密的计算。
她眨了眨眼睛,脸上露出更加明
显的困惑,甚至带上了一丝被“麻烦”吓到的神色,声音也压得更低了:
“卡尔?他……他很有名吗?听起来……好像是个危险
物?”她小心翼翼地重复了这个名字,却将其放在了“危险”的语境下,试图将自己的“兴趣点”
从对卡尔本
的好奇,转移到一个初来者对潜在威胁的担忧上。
米沙的目光如同鹰隼般锁在她的脸上,似乎想从她细微的表
变化中捕捉到一丝
绽。他看到的是恰到好处的“无知”和“担忧”,这让他心中的疑虑又减轻了一分,但那份源自底层生存本能的警惕并未完全消失。
同时,他那审视的目光,也不自觉地在她那被宽大风衣也难掩曲线的身材上,多停留了零点几秒。这个
孩,即使穿着如此普通的衣服,也散发着一种让他心
燥热的魅力。危险?或许吧。但诱惑也同样真实。
“危险?”
米沙嗤笑了一声,带着一种复杂的、难以形容的意味,像是嘲讽,又像是某种扭曲的“敬意”。
“看你怎么说了。对那些高高在上的‘大
物’来说,他当然是危险的,是个疯子,是个敢朝着太阳吐
水的傻瓜。
但对我们这些……像臭虫一样活在这里的
来说……”
他顿了顿,似乎在斟酌词语,
“……他是个有种的家伙。至少,他敢说出我们很多
不敢说的话。修东西的手艺也是一流,以前这条街不少
的
烂玩意儿都指望他呢。”
他稍微透露了一些关于卡尔的正面信息,但语气依然带着试探。
“不过,那都是过去的事了。”他耸耸肩,“就像我说的,他消失了。也许是被‘猎犬’叼走了,
也许是……自己想不开了,谁知道呢?这地方,每天都有
消失,不奇怪。”
塞拉菲娜(伊莉娜)认真地听着,捕捉着每一个细节。米沙的话证实了卡尔在底层民众中,可能并非完全是负面形象,甚至带有一丝反叛英雄的色彩。这让她对卡尔的动机和形象有了更立体的认知。
同时,米沙话语中那种对“消失”的习以为常,也让她感受到了这里生活的残酷和高压统治下
命的廉价。
她需要引导米沙说更多,但又不能显得过于刻意。她低下
,踢了踢脚下的石子,用一种带着些许沮丧和后怕的语气说:
“这样啊……听起来,这里……确实挺复杂的。也许……也许我叔叔早就搬走了,或者……我真不该来这里打听。”她开始扮演一个被现实
吓退的、天真的寻亲者,试图降低米沙的警惕心,并把话题从敏感的卡尔身上稍微移开,转向这里的普遍生活状况。
“这里的生活……是不是一直都这么……困难?我看大家好像都很……”
她斟酌着词语,避免使用过于官方或带有评判
的词汇,
“……都很不容易的样子。”
她将问题抛了出去,既符合她“初来者”的好奇,也希望能从米沙的回答中,了解到更多关于这个区域的真实信息——那些写不进官方报告里的、民众的真实感受和生存状态。这是理解卡尔和他背后那片“土壤”的关键。
米沙看着她那副似乎真的被吓到、又对周围环境感到好奇的样子,心中的戒备似乎又松懈了一些。他靠回到摩托车上,双手抱在胸前,脸上露出一种混合着自嘲和老成的笑容。
“不容易?”他哼了一声,“姐妹儿,‘不容易’这个词,在这里都是奢侈品。在这里,我们只有‘活着’和‘没活着’的区别。
你问生活?哈!去问问那些因为‘熔炉之心’丢了家、只拿到一点点可怜补偿金的
!去问问那些每天在辐
超标的车间里
十六个小时、只为了换一管营养膏的
!去问问那些孩子生下来就带着基因缺陷、却连基础治疗都申请不到的
!”
他的语气变得激动起来,眼神中充满了压抑的愤怒和一种近乎绝望的自嘲。“困难?不,这不是困难,这是他妈的……一个巨大的、无声的绞
机!我们都是里面的
渣!而那个高高在上的
王陛下……”
他下意识地抬
望了一眼天空,仿佛能穿透厚厚的云层和大气,看到那座遥远的尖塔,“……她可能连我们这些
渣的存在都不知道!或者,