怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.ltxsdz.com
需要向你请教一下。
“骄宇很认真的说。”哪里?问吧。“他开始把一打打印纸递到我面前,上面已经勾画出了不少语句。他逐个的问我,有些问题很简单,明白了,他就把正确的信息写上去,不明白的语句,一遍不明白,两遍;两遍不明白,三遍……就这样,直到彻底明白了,他才罢休。全部信息核对完了,他开始把稿纸上的信息输电脑。
我突然想仔细看看这个中国,他的工作方式和态度,是我们俄罗斯
最典型、最值得称赞的方式和态度,是我们的传统,我的父辈,父辈的父辈,就是靠着这样的态度和方式,推动着俄罗斯民族不断的复兴,不断的前进,不断的强盛。
可是现在的年轻,正在淡忘这种传统,很多时候,我不得不为之悲叹。可是今天,我在这个中国
身上看到了这种传统的影子……
第二天,骄宇把天整理出来的汇总信息打
印好给了我,组委会用中午午休时的时间给我们所有翻译开了个短会,会议的主要内容是审核中方助理天汇总的信息,其实是个技术检查,根据信息量、准确度等考量指标测评,然后给出评估结果,合格的助理继续参加下一天的研讨会,不合格的立即更换掉。
这种测评将持续三天,备用选由中方提供选定。这是为什么?既然助理都定了,为什么还要测评?对于我的疑问,组委会给出的答复是:为确保此次研讨会取得圆满成功,获得最多最准确成果,务必要保证中方翻译助理翻译能力。
不知道为什么,我突然很担心。不是为别的,是为骄宇担心。这就意味着骄宇面临着考验,如果骄宇没通过测评,他就要离开酒店,退出研讨会的翻译工作,这是我所不愿意看到的。骄宇翻译稿件的时候,我迟疑了很久,是最后一个递
的。同时,我真的很盼望着能知道测评结果,这样,我就知道骄宇的真实水平怎么样了。
测评只用了十分钟,结果出来了。骄宇的测评结果是我去拿的,怀着忐忑不安的心,打开了测评结果的文件袋,抽出那个字条的时候,手有些抖。但是当我看到那个大大的、红色的“+”时,我真的感觉太高兴了,而且,骄宇的翻译稿件是优秀。我笑了,笑得很开心。
接下来的两次测评,骄宇用他的实力证明了自己。我们的配合也越来越默契。
随着研讨会的,翻译难度越来越大,我看得出骄宇很累,压力很大。可是他一直都坚持着,从他身上,我看到了中国
身上的坚韧。
近十年来,俄罗斯最近的邻居,中国经济和综合国力空前提高和加强,这让很多俄罗斯感到不安。我曾经不以为然,骄宇告诉我,他不是中国强
,比他强的
非常多。现在我明白了,中国强大,不无道理。
骄宇一直都在苦苦撑着,直到研讨会最后一天。在这个过程里,我们彼此都加了对对方的了解。我们成了非常要好的朋友,在他非常累的时候,我会帮他放松;我累的时候,他会帮我舒缓压力。我们相互理解着,配合着,整整半个月,虽然累,可是,我们被劳累中的快乐牵绊着,连接着。
对他的好奇心随着时间的推移,越来越强。他时常给我讲中国的《孙子兵法》,讲《论语》,讲他非常喜欢的宋辞,虽然这些东西我基本听不懂,但是我特别喜欢听他给我讲,特别是《孙子兵法》里的那些典型的战例和那些很有意思的故事,和他讲故事时那种很吸引我的专注神态。
他告诉我,中国有个总
理,叫周恩来,是个很出色的外家,那是他唯一崇拜的中国领导
。我也会问他毛泽东,聊到斯大林、赫鲁晓夫、还有戈尔
乔夫。
他告诉我,最早他开始学俄语的时候,就知道莫斯科有一堵长长的墙是红色的,红场对面是克里姆林宫,后来他还知道克里姆林宫里坐着个男他认识,当过克格勃,叫普京,跟中国啤酒一个名字(普通燕京的简称),还有,就是他突然悄悄凑到我耳边,告诉我,他也想过,娶个俄罗斯媳
儿。说完了,他并没有马上离开,而是靠的我很近,看着我笑。
我和他之间的距离缩短的是那么自然,自然到我甚至都没有发现。直到他在我耳根儿说话的时候,我才意识到。但是,我没有选择躲闪。坦白的说,我不反感,甚至有一丝略带羞涩的期待。
“在看什么?”我笑着,看着他问。“第一次见你,就喜欢上你的笑了。”他微笑着回答我,没有一丝掩饰。“要注意啊!学生这么看着老师,按照俄罗斯的校规,可以被视为不良举动啊!有什么特别的吗?”我吓唬他,其实,鬼才信俄罗斯有这样的校规呢,可是,我怕真吓着他,又想满足我的好奇心,就加了后半句。
“我不怕。很美的眼睛,一笑起来就会眯起来,很好看,看着很舒服。”他还是淡淡的笑着说。虽然只是很简单的一句话,还是照例夹杂着中国式俄语的语法错误,可是,我却完全明白了他想表达的意思,只是描述眼睛应该用“kpacnвыn”这个单词,而不是他所说的形容词“пpek
本章未完,点击下一页继续阅读。