莉亚呢?不不不,我想这只是刚睡醒不久的慵懒罢了。
茱莉亚好像在擦完身体后就立即换上无袖衬衫与短裤,因此她踩了几下脚垫就往我这儿走过来。
我抬
望向正用浴巾擦
髮的茱莉亚,从她身上散发出来的淡玫瑰香气中,感觉到一
莫名开心的力量正将我脑里的懒散虫赶跑,此刻好像才是真正清醒。
妳已经在看了啊。
这次写的还可以吗?应该说正要看……要用吹风机的话得敲敲隔壁的门。
不用了。
我的
髮很短,擦一下放着等会就乾了。
啊,那一页有个地方需要更正。
茱莉亚指着我还没开始看的第二张,为了提醒我她正在说哪一段,手指
还跟着上下摆动。
可惜的是我只能像个傻瓜般一味地点
。
茱莉亚的聪明不是
盖的。
她从我理应完美的反应中很快看出端倪,于是叫我把那张与下两张相关的资料先放回桌上,等她将一些可能写错了的部分都修改后再看。
然后她走到床尾,也就是整齐堆着她带来的棉被或其它杂物的地方,那里离床舖只有不到半公尺的距离。
我趴在床上,将下
靠在床尾的小栏杆上,看着茱莉亚整理起她的衣服。
这幺说来,就在我待在这儿的经验,鲜少有
会在宿舍房间里穿着墨绿色的配给衬衫搭配给短裤,因此茱莉亚简单的穿着让我觉得非常新。
不管是在哪一栋宿舍里,配给睡衣永远是我们的首选。
若非考量到必须走出房门,大致上不会有
想穿那质料差、怎幺穿怎幺不舒服的衬衫吧。
我看了看茱莉亚迅捷的手脚,然后将视线移到她的衬衫上。
啊啊,茱莉亚好好喔。
不明所以的茱莉亚停下了动作,看向我这儿说:我怎幺了吗?妳不是没有穿胸罩吗?茱莉亚的眉
微微皱起,用有点急促的语气说:是忘了带出来,待会回房里再穿。
这有什幺好?方便啊。
即使懒得穿胸罩、光穿一件衬衫也看不大出来……说什幺傻话……看着脸颊微红的茱莉亚,我嘻嘻笑了笑,她又继续折那件不小心弄
的军服了。
在整齐的棉被上
放着整齐的衣裤,有种说不出来的诡异感。
看着看着,很快就感到腻了。
目光一会儿飘到茱莉亚的动作上,一会儿看看四周,然后我在她的棉被旁发现了一样几乎不可能出现在我房里的东西。
将右手从小栏杆的夹缝间奋力伸出、好不容易才碰到地板,我吃力地伸展一番后,终于用中指及无名指将它夹了起来。
是一个稍微有点厚度、光泽黯淡的硬币,我想直径也许有三公分长。
嘿──这也是从西方带回来的吗?我仔细端详着那枚硬币,就像在枯燥的会议中突然发现有趣的事物那样,然后得了一个对笨蛋来说相当
闢的结论──它是纯银製的。
茱莉亚将折好的军服放到长裤上,在床边蹲了下来,若有所思地望着我。
不对,从我转
看她却没有回应这点看来,她应该是在看那枚硬币。
茱莉亚挑起一边眉毛、把蜷起的右拳放到下唇前,谨慎地(说是秘兮兮似乎较为恰当)问道:妳拿着这东西,没有感觉到什幺吗?由于她的语气相当认真,可能正拿着某种坏东西的我突然感觉一阵
冷。
这是早已废除多年的东西。
根据我待在谍报部的印象,至少在最近两百年内,各地货币已改用造价低廉的纸钞了。
过去遗留下来的金呀银呀早就蕩然无存,不过,或许有的地方还会用铜板
易吧。
无论如何,这类型的硬币──像这样不再具有货币价值的银币或金币,随着世代的变化,已经成为非常、非常稀有的东西。
胡
想着的我表
变得很僵硬。
感、感觉……?茱莉亚
凝重地点
。
一般
碰到这东西,不是全身起
皮疙瘩就是突然吓得扔掉……我赶紧鬆开拿着硬币的那只手,同时非常快速地将身子往后一弹,转眼间就离落在床舖上的硬币将近半公尺远。
看到我如此夸张的反应,茱莉亚竟然噗嗤地笑了出来。
呵呵……妳的
发力很不错呢。
茱莉亚抓起那枚硬币,然后笑笑地坐到床边。
我稍微把身体往后挪,好远离那诡异的东西。
我一时间不知道该做什幺表
才好。
毛毛的感觉都在茱莉亚若无其事地拿起它以后消失了。
说期待好像也有点勉强,既然茱莉亚都敢这样抓着,不就证明根本什幺事也没有吗?所以我最后露出了有点期待又不怎幺期待的
(事实上我压根不晓得这表
该怎幺做,大概也只表现出期待的样子吧),指着她握住硬币的手说:所所所以……那个东西难道是